Listes

C’est « serto » : les 30 erreurs portugaises les plus drôles que vous verrez !

Qui n'aime pas voir une certaine confusion avec la langue portugaise ?! Sur ce, nous avons répertorié les 30 erreurs portugaises les plus drôles pour vous aider à vous détendre.

PUBLICITÉ

Qui n'aime pas voir des confusions en portugais ?! Surtout quand elles finissent par être hilarantes à cause d'un accent supplémentaire, d'une virgule manquante ou de la faute d'orthographe elle-même. C'est pourquoi nous avons compilé une sélection des 30 erreurs portugaises les plus drôles pour vous détendre un peu – ce qui est très important en période de coronavirus pour ne pas paniquer ! Alors, c'est parti ?! Impossible de terminer ce texte sans rire au moins une fois !

30. En direct et en couleur

Avez-vous déjà réfléchi aux différentes façons de se couper les cheveux ? Si ce n'est pas le cas, le coiffeur ci-dessous a découvert une méthode bien particulière : vivre !

L'une des erreurs portugaises les plus drôles : les hommes se coupent les cheveux en direct. Alors, qu'est-ce que ça veut dire ?!

Bon, personne ne sait vraiment ce qu'il voulait dire dans cette pub, mais c'est pour le moins inhabituel. Mais puisqu'il est là, on espère que les cheveux sont coupés en vrai et en couleur, non ? Après tout, impossible de rater cette blague toute faite ! Il faut rire pour ne pas pleurer !

29. Cette information dont nous ne savons pas si elle est bonne ou mauvaise

Imaginez la situation… vous allez dans une boulangerie et tombez sur cette information : « Tous les produits sur ce tableau contiennent des glutens ! ». Que voulez-vous dire ?! Que voulez-vous dire ?

Certains disent que les fessiers sont le plat préféré des Américains. La boulangerie semble bien le savoir…

Même s'il était clair que l'intention était d'indiquer la présence de gluten, cet avertissement était plutôt drôle, non ? Après tout, c'est le genre d'information dont on ne sait pas si elle est bonne ou mauvaise. Alors, que préférez-vous ? Avec ou sans gluten parmi les ingrédients ? On préfère sans, hein…

Advertisement

28. Nous voulions même faire une légende pour celle-ci, mais c'est difficile...

Parmi les erreurs portugaises les plus drôles, certaines sont complètement indéchiffrables. On essaie de deviner le sens de l'information, mais malgré de nombreuses prières, on n'y arrive pas. Eh bien, c'est apparemment le cas ci-dessous.

« Brevi lanchonete icaza dichol » : alors, avez-vous compris ce message ?

Alors, avez-vous compris le message ci-dessus ? Sinon, on peut vous aider ! Il est écrit : « À venir, snack-bar et salle de concert ». Ouf ! C’était difficile à déchiffrer, non ?

27. Sans toi, Deiz

Il existe des prises de 220 volts et de 110 V. Cependant, vous n'avez certainement jamais vu le type de prise ci-dessous : celle sans interrupteur.

Il existe des prises de 220 volts ou de 100 V, mais il y en a une que seule une erreur portugaise autorise : celle sans you deiz.

Quelle que soit la tension de la prise dans la figure ci-dessus, une chose est sûre : au moins l'établissement respecte la prise à trois broches obligatoire, qui est la seule autorisée au Brésil depuis 2011. Cependant, saviez-vous que le gouvernement fédéral envisage de mettre fin à cette normalisation?! Bon, maintenant qu'on s'y habitue...

26. Somme de ma vie

La culture du paiement à crédit est révolue depuis longtemps, n'est-ce pas ? Après tout, le nombre de défauts de paiement subis par les commerçants n'était consigné nulle part… Il n'est pas étonnant que ce type de comportement de non-paiement ait suscité la colère de nombreux entrepreneurs, comme c'est le cas ci-dessous.

Nous ne vendons pas à crédit, alors s'il vous plaît, avant d'insister, n'existez pas !

Oui, le bar ne vend pas de bière à crédit. Alors, s'il vous plaît, avant d'insister, mieux vaut que vous n'existiez même pas ! Oh là là, rien que les erreurs de portugais suffisent à nous faire voir une pub pareille…

Advertisement

25. Le reste de la semaine, Merisvaldo ne dit que la vérité.

Vous souhaitez vous faire couper les cheveux et vous rendez au salon Merisvaldo pour un nouveau look. Puis vous tombez sur l'information ci-dessous : le coiffeur Merisvaldo ne travaille que le dimanche. Mais tant mieux, non ? Au moins, vous savez maintenant qu'en allant au salon les autres jours de la semaine, vous aurez un avis sincère et honnête sur votre nouvelle coupe.

Vous pouvez vous rendre au salon de Merisvaldo sans aucun souci tous les jours de la semaine, sauf le dimanche, où il ment.

Et savez-vous ce qu'il y a de mieux dans cette publicité ? Merisvaldo a fait le plus dur : il a orthographié correctement le mot « coiffeur ». Autrement dit, il a failli commettre l'une des erreurs portugaises les plus drôles qui soient.

24. Pas de cannibalisme ici, s'il vous plaît.

Que diriez-vous d'aller au restaurant et de voir un panneau indiquant qu'il est interdit de manger deux personnes dans la même assiette ? Eh bien, la direction a interdit le cannibalisme dans son établissement. Ou, dans le pire des cas, vous prenez d'abord une personne dans l'assiette, puis vous prenez l'autre !

Les informations ci-dessus montrent l’importance de former une phrase directe avec les conjugaisons verbales correctes afin qu’il n’y ait pas d’interprétations erronées.

Bien que ce ne soit pas l'erreur portugaise la plus grotesque que vous ayez jamais vue, les informations ci-dessus montrent l'importance de former une phrase directe avec la conjugaison correcte des verbes. Si la phrase avait été écrite ainsi : « Deux personnes ne peuvent pas manger dans la même assiette », ce fameux jeu de mots n'existerait pas, n'est-ce pas ?

23. Si vous êtes au plus mal, imaginez la table en fer

De nos jours, il est difficile de trouver quelqu'un qui ne connaisse pas quelqu'un qui ne passe pas une mauvaise journée – et c'est encore mieux si c'est lui-même ! Mais il y a une chose qui passe assurément une mauvaise journée : la table en fer ci-dessous.

Table en fonte : alors, vous l'emporteriez chez vous ?

Imaginez que vous alliez dans un magasin acheter une table en fonte et que vous trouviez celle-ci, sans le « n » fondamental. Et puis, vous trouveriez tout cela amusant, n'est-ce pas ?

22. Mais ce n’est pas seulement la table en fer qui est dans le pire état.

Et le pire dans tout ça ?! Il n'y a pas que la table en fer qui est en mauvais état ! Le fromage fondu Sadia vendu ci-dessous n'est pas non plus au mieux de sa forme…

Parmi les erreurs portugaises les plus drôles, que ne fait pas l'absence de « n », n'est-ce pas ?

Apparemment, il faudrait faire plus attention au mot « fondu »… C'est traître, oublier un « n » est vraiment, vraiment grave ! Et ça devient ce gros mot qu'on connaît si bien !

21. Je préférerais que cela vienne du ciel

La publicité ci-dessous est certainement l'une des erreurs portugaises les plus drôles que l'on puisse voir en magasin. Après tout, vous cherchez des vêtements d'hiver pour enfants, et vous tombez sur quelque chose d'infernal ! Dégagez, d'accord ?

Et si tu achetais des vêtements d'enfer à tes enfants ?! Moi, hein !

Jusqu'à présent, nous avons abordé 10 des erreurs portugaises les plus drôles, mais il en reste encore 20 ! Pour le reste, vous avez sûrement déjà vu certaines de nos erreurs. Ça vous tente ?!

20. Beaucoup d'erreurs pour une mission plus grande : presser la saucisse

Il y a des gens qui font des erreurs par inadvertance en parlant ou en écrivant en portugais. On le comprend, car qui n'a jamais fait d'erreur, n'est-ce pas ? Mais il y en a qui semblent même essayer d'écrire de manière incorrecte, tant ils commettent d'erreurs… et c'est exactement le cas ci-dessous !

« Bienvenue et serrez la saucisse » – on dirait presque que la personne a essayé de l’écrire de manière incorrecte, n’est-ce pas ?

Dans l'annonce ci-dessus, il est difficile de trouver quoi que ce soit de correct. Peut-être seulement le mot « saucisse » grâce à nouvel accord orthographique, ce qui a fait disparaître le tréma. Mais soyons honnêtes ?! À en juger par la nature de la photo, il semble qu'elle ait été prise bien avant ces changements orthographiques, vous ne trouvez pas ? Autrement dit, le mot « saucisse » n'est correct aujourd'hui que par pure coïncidence !

19. Un nouveau type de professionnel

Une chose est sûre : dans les moments d'angoisse, nous faisons tout notre possible pour savoir ce qui nous arrivera dans le futur afin d'atténuer un peu la douleur. C'est pourquoi il n'est pas rare que les gens se tournent vers des professionnels capables de leur prédire l'avenir, notamment des diseurs de bonne aventure.

Parmi les erreurs portugaises les plus drôles, personne ne s’attend à trouver un professionnel faisant une erreur en écrivant son propre travail.

Cependant, personne ne s'attend à ce que, lorsqu'on cherche un lecteur de cartes pour prédire son avenir, on tombe sur un (ou plutôt un ?!) « lecteur de cartes ». Alors, quelle crédibilité accorderiez-vous à ce professionnel qui orthographie mal le nom de sa propre profession ?

18. Affection uniquement à la maison, s'il vous plaît

Qui n'aime pas donner et recevoir de l'affection, n'est-ce pas ? Cependant, nous savons qu'il existe des endroits pour cela et, comme l'indique le panneau ci-dessous, ce geste d'affection est interdit dans les petites files d'attente.

Pas d'affection dans la petite file d'attente, hein ? On regarde !

Bien que l'erreur portugaise mentionnée ci-dessus nous ait fourni un message emblématique, il est toujours important de prêter une attention particulière à ce que nous écrivons. C'est le seul moyen d'éviter ce genre d'erreurs et de garantir que l'information parvienne correctement à la personne concernée, surtout dans un établissement commercial.

17. Mutation génétique

L'affiche ci-dessous a certainement transmis le message le plus énigmatique jusqu'à présent. Après tout, pourriez-vous nous dire ce qu'est le bœuf et le poulet ? Eh bien, c'est la question !

Sans aucun doute, l’expression « frango cozido » est l’une des erreurs portugaises les plus drôles qui existent.

Le problème avec les informations ci-dessus ne vient pas seulement du fait qu'il est indiqué « poulet et bœuf » sur la même affiche. Cette confusion pourrait être due à une virgule ou une barre oblique manquante, mais nous savons que les prix du poulet et du bœuf ne sont pas comparables, le premier étant bien moins cher que le second. Alors, boucher, s'il vous plaît, éclaircissez-nous cette question : c'est quoi, au juste, le poulet et le bœuf ?

16. Mais tu sèches les cours, hein ?

Depuis les manifestations de la Mouvement de laissez-passer gratuit En juin 2013, des milliers de personnes sont descendues dans la rue pour réclamer une baisse des tarifs des transports publics, ce qui a permis à la population de se familiariser avec la protestation. Un sentiment patriotique et une voix se sont manifestés, et il n'est pas rare de voir des foules manifester, voire soutenir une cause liée à la politique brésilienne.

Et si on descendait dans la rue pour protester et qu'on brandissait une immense banderole avec une citation de l'hymne national, mais avec une grossière erreur de portugais, comme un « j » à la fin ? Triste, non ?

Le fait est que l'idée est toujours très belle, mais la pratique l'est moins, comme c'est le cas avec la banderole ci-dessus. Chacun a le droit de manifester, mais, bon sang, écrire « fuga » avec un « j » suffit à faire mal aux yeux de quiconque est (ou n'est pas) présent à la manifestation. Du coup, c'est difficile à défendre !

15. Il est temps de jurer !

Il y a des erreurs portugaises qu'on aimerait bien garder pour soi, n'est-ce pas ? Et l'une d'elles est sans aucun doute celle du panneau ci-dessous. Alors, parlons-en ?

Alors, pourquoi ne pas y manger des plats faits maison ? Au moins, une expérience différente, non ?

Ce qui rend ce panneau encore plus intéressant, c'est qu'il ne suffit pas de mal orthographier « marmitex » : il faut aussi le terminer par « alió ». Sérieusement, à l'écrire comme ça, on n'a même pas envie de le corriger, pas vrai ?

14. Mais à ma porte, c'est le silence

Il n'y a personne qui ne connaisse quelqu'un de vraiment paresseux qui n'a aucune honte à jeter des déchets à la porte d'autrui, n'est-ce pas ? Cela, bien sûr, enlève la raison à tout citoyen un tant soit peu instruit et sens commun, mais il semble qu'il y ait quelqu'un qui soit particulièrement irrité : le zoto.

Malheur à celui qui ose laisser ses déchets chez Zoto... Le pauvre, il est foutu !

Sur le panneau ci-dessus, l'erreur portugaise était plutôt drôle, non ? Après tout, il semblerait qu'il soit permis de jeter des déchets sur la porte des autres, y compris celle de la personne qui a écrit le panneau, mais gare à celui qui oserait laisser ses déchets chez Zoto… Le pauvre, il est foutu !

13. Et quand il est ouvert, c'est parce qu'il n'est pas fermé ?!

Le panneau ci-dessous ne contient aucune faute de frappe en portugais. Après tout, il n'y a aucune faute d'orthographe et la conjugaison est correcte (même s'il manque quelques virgules pour la rendre parfaite). Le fait est que l'information transmise semble provenir d'un de ces tests de raisonnement logique aux pièges invisibles, vous savez ?

Les informations ci-dessus semblent provenir de tests de raisonnement logique avec des astuces.

« Le Bar do Fritz Joinville n'est pas ouvert actuellement parce qu'il est fermé. » Mais vraiment ?! Alors, avec ce raisonnement incroyable, on peut conclure que si le bar est ouvert, c'est parce qu'il n'est pas fermé ?! Waouh !

12. Tu ne boiras pas de cette eau.

Cette erreur portugaise est un classique des classiques : placer un accent circonflexe inapproprié sur le mot coco. En le plaçant sur le premier « o », on invente un mot qui n'existe pas… Cependant, le problème s'aggrave encore lorsque l'accent se retrouve sur le deuxième « o », comme sur la photo ci-dessous.

Voilà l'importance d'un accent correctement placé

Comme chacun sait, « caca » est une expression familière utilisée pour désigner les excréments. Alors, pour booster ses ventes, le vendeur de noix de coco installe une pancarte indiquant le prix et écrit « eau de caca ». Ouf ! Pour paraphraser certains, « vous ne boirez pas cette eau ».

11. Choisir ce qui est pire : chaud ou froid

Dans la même veine que l'eau de caca mentionnée plus haut, voici le plus grand classique de tous les temps : les selles froides. Que celui qui n'a jamais commis cette erreur jette la première pierre ! C'est inévitable !!!

Caca froid à vendre – moi, hein ?

Jusqu'ici, nous avons évoqué les erreurs portugaises les plus drôles sur les panneaux, les affiches, les publicités, etc. En d'autres termes, des erreurs tout à fait évitables. Mais quand ces erreurs se retrouvent-elles sur votre peau à cause de tatouages mal faits ?! C'est exactement ce que nous allons voir maintenant !

10. Le mot psychopathe n’a jamais eu autant de sens…

Se faire tatouer le mot « psychopathe » est déjà assez étrange, non ? Après tout, qui, sain d'esprit, écrirait cela sur sa peau ? Mais le pire reste à venir…

Il ne suffit pas de tatouer le mot psychopathe, il faut le tatouer avec une orthographe incorrecte

Il ne suffit pas de tatouer le mot « psychopathe », il faut le tatouer avec une orthographe incorrecte ! Oh là là… On aide ceux qui veulent être aidés, mais le type là-haut refuse de coopérer…

09. Le portugais que vous parlez vous manque-t-il ?

Qui ne se souvient pas du triste accident de voiture du 24 juin 2015 qui a causé la mort prématurée du chanteur ? Cristiano Araújo et sa petite amie?! La nouvelle a secoué le Brésil, mais surtout ses supporters.

Ce à quoi personne ne s’attendait, c’est qu’en écrivant une partie de la chanson « Cê que sabe » de Cristiano Araújo, une grotesque erreur portugaise allait se produire.

Après la tragédie, certains ont décidé de rendre hommage au chanteur de différentes manières. Parmi elles, des tatouages, comme c'est le cas de la jeune fille sur la photo ci-dessus. Cependant, personne ne s'attendait à ce que, lors de l'écriture d'une partie de la chanson, « …Vous savez quoi?", une erreur portugaise grotesque serait dans le paquet. Eh bien, comme certains le disent, ce qui compte, c'est l'intention, n'est-ce pas ?!

08. L'agent n'oublie pas, mais lui non plus !

Personne ne peut nier que l'amour maternel est le plus grand du monde. Cet amour est si profond que certaines personnes aiment le graver sur leur peau, comme dans le cas ci-dessous.

L’une des erreurs les plus drôles en portugais est cette bonne vieille confusion entre « a gente » et « agente ».

Il y a juste un détail : il semble que l'agent soit lui aussi quelqu'un qui n'oublie pas l'amour de sa mère. Alors, qu'en pensez-vous ? Ce tatouage est tout à fait compatible avec celui du sujet précédent, car « c'est l'intention qui compte » !

07. La grande famille

Comme le dirait la chanson Dudu Nobre: « cette famille est très soudée et aussi très nerveuse »… oups, je veux dire, dans le cas ci-dessous, peut-être que le terme correct serait « familha ».

Paraphrasant la chanson de Dudu Nobre : « cette famille est très proche et aussi très nerveuse… »

Il s'agit sans aucun doute d'un autre tatouage qui rejoint la liste des hommages qui ont empiré ! À ce propos, « l'important, c'est l'intention » peut désormais même demander une chanson sur Fantástico, car nous avons déjà trois tatouages de fautes portugaises grotesques, mais bien intentionnées.

06. Quoi de neuf, Quele !

Parmi les hommages les plus courants dans le monde du tatouage, on trouve ceux rendus à son partenaire, à sa famille, à ses amis et, surtout, à Dieu. Pourtant, une simple erreur de portugais transforme ce qui pourrait être un simple message de foi en quelque chose d'hilarant.

Le tatouage ne présente qu'un seul défaut : le Néhémie isolé. Finalement, il fait davantage référence à Néhémie lui-même qu'à Dieu lui-même.

Qui ne connaît pas le verset biblique « Je peux tout par celui qui me fortifie », n'est-ce pas ? C'est probablement l'un des versets les plus populaires de la Bible, et il n'est pas rare de le trouver gravé sur la peau de nombreux chrétiens. Cependant, l'homme ci-dessus a commis une erreur sur un seul détail : il a écrit « En Lui » séparément. Au final, le tatouage ressemblait davantage à une référence à la personne « En Lui » qu'à Dieu lui-même, n'est-ce pas ?

05. Juste exister

Vous souhaitez rendre un bel hommage à une fille, que ce soit votre mère, votre sœur, votre amie ou votre partenaire, mais l'idée finit par se retourner contre vous... Après tout, ce qui était censé être romantique s'est avéré être bizarre !

Vous avez une déclaration parfaite, mais elle se retourne contre vous à cause d'une grossière erreur portugaise.

L'expression « elle a juste besoin d'exister pour me compléter » serait parfaite, si ce n'était cette erreur de portugais qui gâche tout… Au lieu d'écrire le mot « exister » correctement, le tatoueur commet l'erreur de se fier à la prononciation et l'écrit avec un « Z » ! Ah oui, c'est vrai ! Alors, après cette erreur, auriez-vous le courage d'afficher cette phrase sur votre peau ?

04. Nouvelles conjugaisons du verbe haver

Parmi les erreurs portugaises les plus drôles, il y a celles où l'on invente des mots sans raison ! Apparemment, la photo ci-dessous illustre bien cette créativité infinie qui consiste à ajouter des mots au dictionnaire portugais…

Le populaire « quoi qu’il arrive » a été remplacé par le plus récent « quoi qu’il arrive ».

Connaissiez-vous le mot « hajar » ? Nous, certainement pas ! Alors, en voyant le tatouage ci-dessus, nous avons été surpris de découvrir un nouveau mot en portugais…

03. Du verbe bénir

Toujours à propos d'invention de mots pour le dictionnaire portugais, il y a le mot « abençoda » de « abençor », écrit en lettres géantes sur les genoux de la personne ci-dessous. Quelle erreur !

Toujours dans le thème de l’invention de mots pour le dictionnaire, il y a le mot « béni ».

La meilleure partie de cette histoire est que la personne qui s'est fait tatouer elle-même publié sur Internet Comme le dit le commentaire suivant : « Ensuite, vous faites des recherches sur plus de 20 tatoueurs… vous êtes tout content de vous faire tatouer pour la première fois, vous vous sentez différent parce que vous n’avez ressenti aucune douleur et le type vous en fait un comme ça… trouvez l’erreur. Sérieusement, les gars, si vous travaillez avec ce genre de trucs, ne fumez pas d’herbe. » Il faut rire pour ne pas pleurer !

02. Tati casse la cabane, « plus »…

L'une des erreurs portugaises les plus drôles que l'on puisse voir est tatouée sur les côtes de la chanteuse funk Tati Quebra Barraco. Elle a décidé d'écrire sur sa peau le refrain d'un chant gospel citant un passage biblique du Psaume 91. Mais les erreurs sont si nombreuses qu'il est difficile de les énumérer…

Malheureusement, le tatouage de Tati Quebra Barraco a attiré beaucoup plus l'attention en raison de l'absence de ponctuation et d'accent (dans le cas de « verás ») et d'une erreur portugaise : au lieu de « mas », il y a « mais ». Comme l'a dit un fidèle du chanteur funk : « Le psaume est magnifique. Mais les erreurs de ponctuation et ce « mais » sont inacceptables dans un texte qui ne sera pas corrigé. » Eh bien…

01. Quand le tatoueur bégaie

Nous avons déjà parlé de Gabigol dans notre article « Avant et après les footballeurs », et le revoilà, mais cette fois grâce à son tatouage. Il porte gravé sur sa peau l'extrait « Rien que voir l'étincelle dans mes yeux fait reculer les faux » de la chanson « Só de ver o luz no meu olho os falsos já recou » (Rien que voir l'étincelle dans mes yeux fait reculer les faux). Triomphe Par le rappeur Emicida, il semble que le tatoueur se soit étouffé ou ait bégayé sur le B et ait répété la lettre deux fois. Le bon côté de l'histoire, c'est que le joueur a maintenant de l'argent pour réparer cette erreur bizarre.

Le tatoueur de Gabigol semble s'être étouffé ou avoir bégayé en écrivant l'extrait de la chanson Triunfo du rappeur Emicida sur la peau du joueur.

Alors, avez-vous aimé notre article sur les fautes de portugais les plus drôles ? Si oui, soyez toujours prudent lorsque vous écrivez, car, comme nous l'avons dit plus haut, cela peut se retourner contre vous…

A PROPOS DE L'AUTEUR  /  Priscille de Cassia

Diplômée en administration des affaires et contrôleur fiscal, elle est écrivain indépendante depuis 2016 pour cultiver son hobby qu'est l'écriture et gagner un revenu complémentaire. Actuellement, il écrit sur la vie financière, les cartes de crédit, les miles aériens et les voyages, ainsi que sur les curiosités en général.

REVU PAR  /  Junior Aguiar

REVIEWED_ROLE

SUJETS TENDANCES

content

Comment demander la carte UZZIPAY

Découvrez ici comment fonctionne la procédure de demande de carte UZZIPAY et découvrez comment en faire la demande sans sortir de chez vous.

Continue de lire
content

Mode Femme AliExpress : pièces avec livraison gratuite et jusqu'à 75% de réduction

Avez-vous déjà voulu en savoir plus sur la mode féminine AliExpress ? Il est extrêmement bon marché et propose des réductions à partir de 75% OFF !

Continue de lire
content

Prêt Caixa ou Prêt Itaú : lequel choisir ?

Prêt Caixa ou Prêt Itaú : savez-vous quelle est la meilleure option pour les personnes négatives ? Alors lisez l’article et découvrez comment demander le vôtre.

Continue de lire

TU POURRAIS AUSSI AIMER

content

Les contribuables exonérés de l'IRPF peuvent bénéficier d'un remboursement s'ils déclarent l'impôt !

Les contribuables individuels dont le revenu imposable est inférieur à R$28 559,70 n'ont pas besoin de déclarer l'IRPF. Cependant, l’envoi de la déclaration peut générer des revenus supplémentaires en cas de remboursement ! En savoir plus ici !

Continue de lire
content

Carte Citi Premier : comment ça marche

Une carte avec de nombreux avantages et un programme de points complet. Vous connaissez déjà Citi Premier ? Si ce n’est pas encore le cas, trouvez des détails à ce sujet et qui peut avoir cette carte en main ici.

Continue de lire
content

Carte Viabuy ou Carte FNAC : quelle est la meilleure ?

Entre les cartes Viabuy ou FNAC, savez-vous laquelle vous convient le mieux ? C'est de cela dont nous parlerons ici. Alors restez avec nous et découvrez-le !

Continue de lire